Перевод "доброе сердце" на английский

Русский
English
0 / 30
доброеOK all right junk property good
сердцеheart
Произношение доброе сердце

доброе сердце – 30 результатов перевода

Она... С ней поначалу трудно...
Но у нее очень доброе сердце.
Так что расскажи ей о своих чувствах, ладно?
She's...she comes off harsh at first...
But she's got a really good heart.
So just tell her how you feel,okay?
Скопировать
Спасибо, Роз.
У тебя доброе сердце.
Забирайся, Сьюзи.
Oh, thank you, Roz.
You have got a good heart. Yeah.
Climb on up, Suzy.
Скопировать
Они не знали, какой была Патрисия.
У неё было доброе сердце. Она занималась богоугодным делом.
Обращалась к заблудшим душам.
They didn't get the real Trish. She had a good heart.
She was doing God's work.
Reaching out to lost souls.
Скопировать
Поверь мне, Би.
И у тебя доброе сердце.
Не как у остальных ниггеров.
Believe, B.
And you got a good heart in there, too.
Not like the rest of these niggers.
Скопировать
У вас доброе сердце, ясновельможный гетман.
Доброе сердце.
Не откажите нам грешникам перед смертью в просьбе.
You have a good heart, reverent Hetman.
Good heart.
Indulge us sinners before death in a request.
Скопировать
Все равно я ей от души желаю.
У нее доброе сердце.
Вы здесь, наверное, не пройдете.
I still wish her all the best though.
She has a good heart.
I don't think you can get through here.
Скопировать
Джеймс - хороший мальчик.
У него доброе сердце.
Большинству просто некогда заметить это.
James is a good boy, coach.
He got himself a good heart.
Most folks just don't take the time to see it, is all.
Скопировать
Бедная мать.
Что кто-то еще будет более добрым сердцем.
Таким образом, корзина перевозилась от двери до двери. Пока Он не попал в нашу школу.
The poor mother.
The kind-hearted people thought that somebody else would be even more kind-hearted.
So the basket was carried from door to door until It got to our school.
Скопировать
Я хочу почувствовать твоё сердце.
Вчера укладывая девочек, я сказала им, что у тебя большое доброе сердце.
- Я рассказала, как ты любил Кэти.
I wanna feel your heart.
Last night when I put the girls to bed, I told them how big your heart was.
- I told them how much you loved Katie...
Скопировать
Это потому, что со мной ему всё можно.
Это потому, что у тебя доброе сердце.
Это мне мама всегда говорит.
THAT'S 'CAUSE I'M A PUSH-OVER. [ Fake grunt ]
THAT'S BECAUSE YOU'VE GOT A GOOD HEART.
THAT'S WHAT MY MOM ALWAYS TELLS ME.
Скопировать
Она говорит, "Майкл, у тебя доброе сердце.
А ты знаешь, что случается с добрым сердцем?
Его втаптывают в... ...г-о-в-н-о".
SHE SAYS, "MICHAEL, YOU HAVE A GOOD HEART.
AND YOU KNOW WHAT HAPPENS TO A GOOD HEART?
IT GETS THE S-H-I-T KICKED OUT OF IT." [ Giggling ]
Скопировать
А разве я просил об этом?
Я люблю твоё доброе сердце...
- Пока я не начинаю из-за него совершать реальные поступки.
DID I ASK YOU TO?
LOOK, I LOVE HOW GOOD-HEARTED YOU ARE....
AS LONG AS I DON'T ACT ON IT.
Скопировать
Они попили, поели, и человечек сказал:
- За твоё доброе сердце я хочу наделить тебя счастьем
- Вот стоит старое дерево
They ate and drank, and the little man said,
"Because you have a good heart I would like to bestow a fortune upon you.
"There is an old tree.
Скопировать
Говори!
- У хозяина доброе сердце Он будет тебе хорошим наследником!
После этих слов король надолго задумался
Speak!"
"Dummling is merciful. He will be a good ruler after you."
After hearing this, the King pondered for a long time.
Скопировать
Красивый голос.
Равик, ты говоришь со своим отцом, у которого очень доброе сердце.
Πоэтому не тяни и быстро спрашивай.
Nice voice.
Ravic, you are talking to your father. Connoisseur of the human heart.
Do not make detours. Ask me quickly.
Скопировать
Жила своей жизнью.
Я не хочу, чтобы ты всегда была привязана ко мне, только потому, что у тебя доброе сердце.
Хомер, как ты не понимаешь, что мои чувства.. ..к тебе настоящие?
To live your own life.
I don't want you tied down forever just because you've got a kind heart.
Homer, why can't you ever understand the way things really are the way I really feel?
Скопировать
Она подарила нам чудесные подарки.
У Мари доброе сердце.
Не знаешь, во сколько она уходит на работу?
She brought us some beautiful presents.
Marie's a good-hearted girl.
You know what time she goes out to work?
Скопировать
Но я ощущаю, что ты делаешь все возможное, чтобы я забыла о твоем уродстве.
У меня доброе сердце, но я чудовище.
Есть люди гораздо более чудовищны чем ты, хотя им удается это очень хорошо скрывать.
But I sense you are doing everything possible to help me forget your ugliness.
I have a good heart, but I am a monster.
There are men far more monstrous than you, though they conceal it well.
Скопировать
Да хватит уже! Плачу 18 шиллингов!
18 шиллингов от джентльмена с добрым сердцем!
Кто даст мне фунт?
Come on, I made a bid of 18 shillings.
All right, 18 shillings for the gentleman with the big heart.
Do I hear a pound?
Скопировать
Я не понимаю майора Кэллоуэя.
Я полагаю, у него доброе сердце, мисс.
Почему он все это сделал?
I don't understand Major Calloway.
I expect he's got a soft spot for you, miss.
Why has he done all this?
Скопировать
Слушай, Нэт, когда освобожусь, может мне поработать с твоими плечами?
Никки, у тебя доброе сердце, но доктор говорит, что у меня диатермия.
Никакого растирания.
Say, Nat, when I'm through, how about me working that shoulder of yours?
Nicky, you're a sweetheart, but the doctor says diathermy and shots.
No friction.
Скопировать
Почему я не замужем?
Я ведь не безобразна и не глупа, у меня, кажется, доброе сердце!
Почему?
Should be nice, no?
Sometimes I wake up at night and ask myself:
Why didn't I get married?
Скопировать
Я сам легко таю.
Спроси кого хочешь в доках - все скажут, что у меня добрейшее сердце.
Но моя мамаша растила десять детей на грошовую пенсию.
I'm a soft touch too.
Ask any rummy on the dock if I ain't good for a fin... anytime they put the arm on me.
But my old lady raised us ten kids on a stinkin' watchman's pension.
Скопировать
Я не могу дать вам еду Здесь только камни
Ничего,у вас доброе сердце и этого для достаточно.
Да будет с Вами Бог.
I can not offer that, here there are only stones.
Okay, your will is good and that's enough.
God be with you.
Скопировать
Ваша жизнь будет приемлемой, возможно, даже счастливой...
Дитя моё, Вы - хороший ребёнок, и у Вас доброе сердце.
Подумайте обо всём этом.
You days will agreeable, if not happy...
My child you are good and kind hearted.
Think of all that.
Скопировать
Я к этому уже привык.
Раз в месяц на сцену выходит Непонятая Марта с добрым сердцем.
Маленькая мисс, которая вновь расцветает от капельки доброты. Слишком часто я в это верил.
I've gotten used to it.
Once a month and we get Misunderstood Martha, the good-hearted girl underneath the barnacles.
The little miss that the touch of kindness will bring to bloom again.
Скопировать
Да и сама вроде бы... А когда мать померла,..
Сами знаете, какое у меня доброе сердце.
А? На что вы намекаете?
She came with her mother... perfectly respectable woman, or so she seemed.
And when she died well, I... I'm always... too softhearted for my own good.
- Mrs. Grubach?
Скопировать
-Да.
В тот момент как я положила на вас глаз я знала, что у вас доброе сердце.
-Но что же заставило вас это сделать, сэр?
- Yes.
The minute I laid eyes on you, I knew you had a kind heart.
- But whatever made you do it, sir?
Скопировать
Не будь снобом.
За их наружностью скрываются добрые сердца.
Ты сейчас думаешь или только притворяешься?
You mustn't be snobbish.
Beneath their rough exteriors, they really have hearts of platinum.
Are you really thinking or just pretending to?
Скопировать
Тут не Африка, это Бразилия.
Кота, в глубине у меня очень доброе сердце.
Я с тобою, потому что ты не из тех, кто унижается.
This is not Africa, this is Brazil.
Cota, deep down, I have a very good heart.
I hang out with you because you don't conform.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов доброе сердце?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы доброе сердце для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение